WORD FORMATION

Prefixes

There are basically two types of prefixes, those attached to nouns and adjectives and those attached to verbs. Since, however, many verb forms are used with nominal function (nouns, adjectives), the verbal prefixes are often found in nouns and adjectives as well.

Nominal prefixes

The exclusively nominal prefixes usually make adjectives from nouns:

a-, an- before vowels, a- before uui (Lesson 5):

This prefix is used to negate nouns and adjectives (including those made from verbs): a- + srušti"hearing" > asrušti- "non-hearing, lack of hearing" a- + ra¶iia- "according to the models" > ara9Piia- "not according to the models," a- + ašauuan- > anašauuan- "not Orderly," a- + vista"found" > auuista- "unfound, not to be found," a- + viöuuah- "knowing" > auuiöuuah- "ignorant.'

It also makes adjectives from nouns expressing "lacking sth.": a- + karana- "border" > akarana-

"endless, unlimited," a- + awa- "tip, front" > anayra- "without beginning." aipi-: This prefix is found in a few adjectives from nouns: aipi.aßra- "clouded(?)" (< apra- "cloud").

arš-, OAv. araš-, araž-: This prefix means "correct(ly)." It modifies nouns and makes adjectives from nouns: arš.manah- "having correct thought," aršuxöa- "to be spoken correctly," beside which the OAv. form aražuxöa- is also used.

mat.-: This prefix makes adjectives from nouns expression "together with, posessing": mat.äzaieti- "with *examples," mat.ra9a- "possessing chariots." hu-: This prefix means "good." It modifies nouns and makes adjectives from nouns: hušiti- "good dwelling," humanah- "having good thoughts." duš-, duž-: This is the opposite of hu-: dužiti- "bad going," dušsaoha- "having bad (evil) announcements.'

Verbal (and nominal) prefixes

The principal verbal prefixes are the following (some are also used with nouns):

aißi-, auui- "to, toward": aißi.vaë.na- "to look upon, catch sight of," aißi.druža- "to lie to," (paiti.)aißi.vőiždaiia- "to brandish (back) upon," auui.bara- "to bring to." aipi- "back, in addition to(?)": aipi.karargta- "cut back, off(?) " aipi.jan- "to strike back, down(?)." aiti- "to, into": aiti.jasa- "go up to, into," aiti.bara- "carry up to, into." anu- "along (with)": anu.marazata- "to follow close," anu.taca- "run along with," anu.maniia- "(help) along with one's thought(?)." antara- "inside": antara.araöa- and aotara.naëma- "interior"; antara.mrao- "to 'say away,' refuse to have anything to do with, interdict" antaruxti- "interdiction." apa- "away": apa.taca- "to run away," apa.bara- "to take away." auua- "down": auua.jasa- "to come down," auua.jana- "to strike down, kill." ä- (a-): This prefix expresses motion, usually toward the speaker, occasionally toward the spoken of: ä.jasa- "to come hither," ä + bara- > auuara- "to bring." It is sometimes not clear whether we are dealing with an abbreviated ä- or the augment (see Lesson 19);—with nouns: axšafni "in the evening(?)" and asüiri "in the morning(?)" (Yt. 14.20).

fra-,frä- "forth": frä.bara- "to bring forth, present," frä.hunao- "to press forth," fra.mrao- "to say forth," fra.var- "to choose (to be)." With a following ar we havefr5-: fr5ranao- "to send forth(?)." ham-, hqnz-, han-, han- "together": ham.parasa- "to deliberate," havgjasa- "to come together," haebara2003

"to carry together, collect" (verbs with this preverb are commonly middle).

nď-, ni- "down": nijan- "to strike down," nidaea- "to lay down, place" niš.hiđa- "sit down," nišä&ziia-

"set down, establish." niš-, niž- "out, away": niž.bara- "to take out, take away," niž.duuara- "to run out." para-, parä- "away": para.iri9iia- '.'to pass away," para.jasa- "to go away to(?)." paiti- "toward, against, in turn": paiti.aog- "to answer," paiti.jasa- "to come toward.' pairi- "around; at a distance": pairi.jasa- "to go around, serve," pairi.vaęna- "to encompass with one's sight," pairi.maniia- "to despise," pairi.štä- "to stay away," pairištaiia- "to keep away." upa- "(up) to": upa.taca- "to come running," upa.zbaiia- "to send one's invocation to, invoke," upa.daržnao- "to dare, trust oneself to, venture upon.' us-, uz- "up, above": us.pata- "to fly up," us.zaiia- "to be born," uz.daôä- "to set up," uz.vuruuaiia- "to take up." vď- "apart, aside": vď.jasa- "to go in all directions," vď.šäuuaiia- "to make go apart."

Note Yt. 10.144: aiPi.daáiiu-, argtara.daíiiu-, ä.daíiiu-, upairi.daíiiu-, ađairi.daáiiu-, pairi.daáiiu-, aipi.daáiiu- "(Miera) being near, inside, close to, above, below, around, behind(?) the land (the world)," presumably describing the sun and Miera's journey above and below The earth.

NOUNS r/n-stems

A small number of common neut. n-stems have nom.-sing. in -r, among them: aiiar/n- "day," azar/n"day," baë.uuar/n- "10,000," huuar/n- "sun," karšuuar/n- "continent," mi9ßar/n- "couple, pair," eanuuar/n"bow," uru9ßar/n- "intestines," yär- "season, year(?) " (only form).

In the following paradigms thematic and other secondary forms are in parenthesis.

nom.-acc.         yära        huuara   aiiara hü (hurő)    aiiQ dat. asne abl. (asnäat0)

nom.-acc         aiiqn gen.              asnqrn

nom.-acc         karšuuara             baęuuara              9anuuara              uru9Para gen.       uru9ßQ abl.          (Banuuanät)           uru9ßan

Dual nom.-acc.   mi9ßana, mi9Paire

nom.-acc.         karšuuqn               baëuugn, baëuuan              uru9ßqni gen.       (baęuuaranqm) (baëuuarabiš)

Notes:

hü is formed like the acc. of masc. uua-stems (Lesson 7): hü < *huuÜ < *huu5 < *huuao-h. Similarly, gen. Q is < -aoh.

In the manuscripts, forms such as aiiQ and aiiqn (also aiiqm) are usually not distinguished.

PRONOUNS

Special pronominal forms

Pronouns are basically inflected according to the a- and ä-declensions. They have some special characteristic endings, however, which are:

in the neuter nominative-accusative singular the ending -at; in the masculine nominative plural the ending -e;

in the dative, ablative, locative singular masculine and neuter an element -hm- is inserted before the ending, in the dative and ablative singular feminine an element -Úh-.

Another typical feature of pronouns is "suppletivism," that is, the declensions are made up of different stems, e.g., ima- and a- both belong to "this," etc.


A few pronominal adjectives are inflected like the pronouns. Note: neuter nom.-acc. sing. aniiat (but vispam), masc. dat. sing. aniiahmäi, vispamäi (< *vispangäi?), masc. nom. plur. aniie, vispe, gen. plur. aniiaęšqm, vispaęšqm.

Reflexive and reciprocal pronouns

There are three forms meaning "own": x"a- (huua-), hauua-, and xl'aëpai9iia-. x va- is declined as a

pronoun, hauua- and xVaępai9iia -as adjectives. xva- and hauua- have the following forms:

nom.

x Vaúhe, .x Vahe (xl'äi)        xlaxiiĺ dat.            huuäuuőiia

.xVä

x'äiš loc.               xl'aęšu (FN.)

Note: huuäuuőiia is < *huaßia, like mäuuőiia < *maßia.

 

m.

n.

 

nom.

hauuő

haom

hauua

acc.

haonz

 

hauuqnz

 

hauuahe

 

hauuaiiĺ, haoiiĺ

dat.

Dual

hauuäi hauua

hauuaiiäi, haoiiäi

 

nom.-acc.

*hauua (Yt. 10.112)

 

 

dat.-abl.-inst.

hauuaęibiia

 

 

nom.-acc.

hauuĺohő

 

 

gen.

hauuanam hauuäiš

 

 

loc.

 

 

hauuähuua

The pronoun "self" ("of oneself, by oneself') is xl'atő.

Reciprocity is expressed by aniia- ( ... ) aniia- "one another, one ... another/the other. "2

Indefinite pronouns

Indefinite pronouns are formed by repetition or by adding -cit to the interrogative pronouns or by a combination, e.g., kahmäicit "to whomsoever," kahe kahiiäcit "of each and everyone," kahmi kahmicit "in each and every," kaÚhe kaúhe "in each and every." Indefinite relative pronouns: yatcit "whatever, whenever"; indefinite adverbs: kuuacit "wherever.'

The indefinite particles -ca and -cina (< *-cana) are less common, e.g., cišca "whoever, everyone" kaeacina "how-ever.'

The negative indefinite pronouns are identical with the interrogative pronouns prefixed with the negation,

e.g., naë.ciš "nobody," mäciš "let nobody. "

Paradigms:

nom.

kascit

käcit

acc.

kam kamcit

 

kahe kahiiäcit (Y .61.4)

*kaúhĺscit (N.84)

dat.

kahmäicit

 

loc.

kahmi kahmicit

kaÚhe kaÚhe

PARTICLES

Emphatic particles

Besides forming indefinite pronouns, the enclitic particle -cit is used in the meaning "even, too." The particle -cina probably has a similar meaning.

Other particles include bä of uncertain meaning ("well").

Enclitic particles include:

-it: cőit, bőit, nöit, *mőit (Yt. 10.69?), apőit (N.8), frőit, parői!, yaöőit (V .6.27) < -c.a, bä, *na, mä, apa, frä, parä, yađa + -it;

-öa: naę&l "nor" < nőit, n•läöa "and (do) not" < rna, bäöa, bät(?);

-uua: nauua "and not, or not," nauuät < nauua + ät.

VERBS

Present stems. The athematic conjugations

In the athematic conjugations the present stems end in a consonant or in a vowel, short or long (laryngeal stems). All athematic stems show ablaut. There are the following types.

A.  Root stems consist of the root itself, modified only by ablaut and internal sandhi changes, e.g., jan-/ja/yn- "smash," vas-/us-/uš- "wish," stao-/stu- "hear," mrao-/mru- "say," näd-/nid- "blame, revile.'

B.   Reduplicated stems are identical with the root stems plus reduplication. The reduplications are of three types: with a short vowel, with a long vowel or a diphthong, or with a whole syllable:

consonant + vowel + consonant. Verbs with a diphthong or long vowel in the reduplicating syllable are called" intensives.'

l . Reduplicating syllable with short vowel, e.g., dađä-/dađ- "place, give," diđäi-/- "see," hišhak-/hišc"follow," cikaę-/- "pay for."

2

See Jamison, 1997.

2. Reduplicating syllable with long vowel or diphthong or twö consonants. Few forms are attested,

e.g.,*zaozao-/zaozu- "constantly call upon," *carakar-/carakara- "constantly sing st). 's praise," *daradar-/daradara- "tear to pieces," sqsaoh- "constantly announce."

C. Stems with n-infixes are originally roots of the type ĹCVC or 4CVCC which formed their present stems by infixing -n(a)- before the last consonant CV-na-C-/CV-n-C-. The root itself is always in the zero grade, while the suffix shows ablaut. There are three main types, those from roots ending in -u, a laryngeal -H, or in another consonant.

1. Stems from roots ending in a consonant other than u or H, e.g., cinah-/ciš- "*indicate,refer" (< *ciš-) [dcaë-s/ci-s, present stem *ci-na-s-/*ci-n-s-; cf. tkaęša-], *maranak-/maraek- "destroy" [Ĺmark, present stem  vinaô-/vind- "find" Nvaë-d/vi-d, present stem vi-na-d-/vi-n-d-].

2. Stems from roots ending in H were originally of the type CV-na-H-/CV-n-H-. In Indo-Iranian the laryngeal combined with the infix -na- to produce the suffix -nä-/-n-, e.g., frinä-/frin- "invite as guest(?)" (Ĺfraë/fri < *fri-H, present stem  mi9nä-/- "dwell" (Nmaë9/mi6 < *mit-H, present stem *mit-na-H-/*mit-n-H-).

3. Stems from roots ending in u were originally of the type CV-na-u-/CV-n-u-. The u combined with the infix -na- to produce the suffix -nau-/-nu-, e.g., surunao-/surunu- "listen, hear" Nsrao/,sru, present stem

Frequently this stem is formed from roots that do not end in u, however, so descriptively we are dealing with a suffix -nao-/-nu-, e.g., karanao-/karanu- "do" (Nkar) ašnao-/ašnu- "reach" [4Hnas, present stem  s(i)rinao-/- "lean" [4sraë/sri, present stem *sri-nau-], *tanao/tanu- "stretch" [4tan, present stem

Notes:

Athematic stems are frequently thematicized,  mi9na-.

In the 3rd plural indicative, some verbs have the zero grade (-aiti, -at), which was probably caused by an original stress on the syllable before the ending. These endings are rare in Young Avestan, where the (thematic) full grade is common.

Athematic verbs. Paradigms

Present indicative


Active

1                           ahmi             mraomivasmi      näismi

2                           ahi vaši         Opähi     da&ihi

3                           asti mraoiti   *vašti     jainti      Opäiti     daüiti,    hišhaxti

Dual

    3                  stő                    Omrutő

    1                  mahi                                       usmahi                                                           dadamahi

    3                  hanti                                                                 wanti                                    *daöaiti

Active

1                                                                                                                                        cinahmi              karanaomi            Ofrinämi               hunämi

2                                                                                                                                        karanuši             hunähi

3                                                                                                                                        vinasti irinaxti   karanaoiti             graßnäiti

    3                                          vindanti                                  karanuuainti                        Ofrina»gti

Notes:

näismi is for *näinmi after näist, etc. (Tremblay, 1999).

karanuši for *karanaoši may be in analogy with mid. *karanuše and/or imper. karanuiöi.

Middle

     1                                                                                                                                            Odaiöe, Odai9e

    2                                                                                     pĺúhe

     3                  äste                 mruite            aoxte                                                               daste               ozuzušte

     3                                                                                                                                          zazäite

     1                                          omrumaide                                                                            dadamaide

     3                  ĺohar.zte                                   aojaite

Middle

parane

     3                                         Viste               marayante      varanuite       *parante

     1                  cišmaide

Notes:

marayante is for *rnaranx-te, older *marang-de; Viste for *vinste.

Bartholomae assigns parane, etc. to dpart "fight," but his assumption of a present stem *parantn- paran- is unlikely.

On 3rd sing. forms in -e and 3rd plur. forms in -re, see below.

Injunctive


Active

1 mraom daôqm, Odiôaëm 2 *mraoš *dađĺ

     3                  äs,                    mraot              näist                daöät                                      karanaot

Dual

    3                  oäitam

2                                                                *mraota

O

3                                                                äin( ? ) vindan

Middle

    3                                            Oämruta          aoxta;              dasta                                        hunuta             Ovaranta

Subjunctive

Active

1                                                                aoha     mrauua, mrauuäni              da9äni   karanauuäni         Ofrinäni

2                                                                mrauuäi              Oda9ő

3                                                                aohat   mrauuat daeat, cikaiiat      Ohunauuat           frinät aohaiti        mrauuaiti

Dual

     3                                          cikaiiatő

                         aohäma                                  janäma        da9äma

     3                  al)han                                     vasan               daean, Ozazanti, cikaiian karanaon

Middle

                                                   mrauuäne                                                                               karanauuäne paranäi

    3                                                                                           daeaite(?)                                     aranauuatäe0 paranäite

    1                                                                  cina9ämaide

    3                                                                                          aranauuante

Imperative

Active

2                                                               mruiđi  jaiöi        dazdi      karanuiđi

3                                                               astu      mraotu  *dadätü

2                                                                                                    nista, päta  dasta      srinaota

3                                                                                                    hantu             Ofrinantu

Middle

    2                                                                                          dasuua

Present participle active: hant-, daöant-/daeant-, karanauuant-, mruuażzt-/mruuat-. Present participle middle: aojana-, ĺohäna-, daffina-, saiiana-, stauuana-.

Athematic verbs: special forms        

Athematic verbs have two special endings seen in only a few verbs: äh- "to sit," saę- "to lie (lay, lain)," mrao- "to speak," and nijan- "to strike down." These are pres. ind. 3rd sing. -e and 3rd plur. -re or -ire.

[The same irregularities are seen in the same verbs in Old Indic.] The attested forms are:

äh-:

saę-/sői-:

(fra.)mrao-/mru-:

ni.jan-/yn- :

äste

saëte

mruiie

nine

ĺl]häire (ĺl˙hute)

sőire (saęre)

mruuäire

niynäire

The form *niynäire is an emendation for ms. nipüire.

Verb inflection. The passive

The passive stem is made with the suffix -iia- attached to the zero grade of the root, occasionally the full grade. It is usually inflected as a middle verb, but active forms also occur. In the 3rd person sing. and plural present it is sometimes not possible to decide from the manuscript readings whether the original form is in -ti, -nti or -te, -nte (see Kellens, Verbe, pp. 129-30).

Note the regular sound changes, especially -ci- > -š(ii), -ti- > -9ii-, -pi- > -fii-,


Examples:

Grade

Root                                          

Present stem

Passive

zero

xlkar "do"

karanauu-/karanu-

kiriia-

 

N]kart "cut"

karanta-

kara9iia-

 

Ĺsao "make prosper"

säuuaiia-

suiia-

{äp "reach"

apaiia-

äfiia-

 

N/bar "carry"

bara-

bairiia-

 

Ĺjan "smash"

jan-

janiia-

 

dvaz "convey"

vaza-

vaziia-

 

dxvar "eat"

xVara-

xVairiia-

 

dyaz "sacrifice"

yaza-

yeziia-

Notes:


The 3rd plur. pres. of äfiia- is written äfavte in the mss instead of the expected äfinte. The 3rd plur. pres. of yeziia- is yazivte.

SYNTAX

7. Plural of n- and r/n-stems with epithets in the instrumental

One of the still unexplained syntactic peculiarities of Young Avestan is the use of either nom.-acc. fem. plur. forms or instr. plur. neut. forms of adjectives with nom.-acc. plur. forms of n-stems. Less often we find nom.-acc. masc. forms. Examples:

pauruuĺ dătĺ dămen ašaoniš da9ušő Ahurahe Mazdĺ raęuuatő xyaranafflhatő yazamaide

"We sacrifice to the first-established Orderly creations of the creator, Ahura Mazda, wealthy and fortunate." (Y. 16.3)

     karšuupn yăiš hapta "The seven continents."                                                     

Tištrim ... yazamaide Yim vispăišpaitišmarante yăiš spuztahe mainiiăuš dăm?ll aôairi.zamăišca upairi.zamăišca yäca upäpa yäca upasma

"We sacrifice to Tištriia, . whom all the creatures of the life-giving Force commemorate, both those under the earth and those above the earth, both those that are in the water and those that are in the earth." (Yt.8.48)

Vaęm uparő.kairim yazamaide taraôätam aniiăiš dămen

"We sacrifice to Vaiiu, whose work is above, placed beyond the other creations." (Y 25.5)

namasa tę Ahura Mazda 9rišcit parő aniiăiš dămen

"Hail to you, O Ahura Mazdä, as much as three times over (more than to) the other creations." (NY. 1.1)

Uses of the passive

The passive (both the passive middle forms and the passive in -iia-) is regularly used when the sentence has no agent or the agent of the sentence is not expressed. A personal agent is not (usually?) expressed in Young Avestan. Examples:

     ya9a aniie yazatĺohő yazinti                                                         

"The way (the) other deities are sacrificed to." (Yt.8.11)

yat bä paiti fraëštam daxma uzdaëza kiriieqte y ahmiia narő irista niđaiiente

"Wherever dakhmas are constructed the most, in (each of) which dead men are laid down." (V .3.9)

 . ..«usa.

bäđa 9ßqrn tarasca ĺohänő srascietiš xVara9ĺ bairiiente

"At times, succulent foods are carried past your mouth." (V .3.29)

ya! späđa havjasĺete Spitama Zara9uštra raštam rasma katarascit vaštĺohő nőit vaziiĺ4tejatĺ0hő nőit janiiĺ4te

"When the armies come together, O Spitama Zarathustra, each an ordered battle-line,

(though) conveyed they will not be conveyed, (though) struck they will not be struck." (after Yt. 14.43)

The instrumental of means is frequently used together with the passive, e.g.:

aiiaohaënäiš karatäiš azdibiš paiti auua.kara9iiăt

"It shall be cut down to the bones with metal knives" (V .4.50)

EXERCISES 16

1.                  Write in transcription and Avestan script the nom. voc. (where appropriate), acc., gen., dat., abl., and instr. sing. and plur. (where appropriate) forms of the following nouns and adjectives:

aëm mašiia- ašauuaxšnut-, zam- akarštä- (sing. only), aspa- asaiia-, išu- huuasta-, arštidaraya.arštaiiä-, snai9iš- ašamnő.viđ- (not nom.-acc. sing.).

2.                  Write in transcription and Avestan script the present indicative and subjunctive forms of aÚha-, gauruuaiia-, maniia-, cinah-.

3 · Transcribe and translate into English:

(Y.15.1)

(Y. 57.31)

(Y.61.3 = Y. 72.3 )

(Y.61.4)

( Y. 65.5 = Yt.5.5)

( Yt· 8 · 48 )

9


(Yt · 10 · 39 )

(Yt. 10.40)

(Yt. 10 · 41 )

(Yt. 13.63 )

(Yt. 13.64)

9

もド、しし、s・しし、しゝし

(Yt. 13.65 )

(Yt. 13.66)

(Yt. 19.9)

(V. 3.8)

(V. 3.24)

(V. 3.32)

(V. 7.45 )

(V. 7.46)

9

(V.7.47)

(V.7.48)

(V.15.12)

(V.19.37)

5. Translate into Avestan and write in Avestan script:

l . We sacrifice here both the Reward and the Pre-soul of Orderly Zarathustra, the Spitamid,

2.         who was the first to (transl.: who the first) in of) the bony existence to praise Order, reviled the daëuuas,

3.         chose to be a sacrificer to Ahura Mazdä (and) a follower of Zarathustra, abjuring the daëuuas, following the guidance of Ahura Mazda.

4.         He who bears forth water containing dead matter, he (while) both thinking about Order finds the Lie (transl.: he is both thinking ... and finds ...).

5.         You protect those lands which set up good treatment of Mi9ra with wide grazing grounds.

6.         Sraoša with the Rewards protects the whole existence of living beings with (his) raised weapon.

7.         Ahura Mazdä extablished the road of the splendid sun.

8.         The most delicious and fragrant foods are carried forth to the sustainer(s) of Order, vile food is given to those possessed by the Lie.

9.         The coursers of Sraoša with the Rewards cannot be (= are not) reached from behind.

10.      We sacrifice all your good, Orderly creations, O Ahura Mazda, the artisan, which you made both many and good.

VOCABULARY 16


aßra-: cloud aőairi.dakiiu-: under the land(s) aőairi.zoma-: living below the earth aëša- < Ĺaëš/iš: to seek aißi.dakiiu-: upon the land(s) aibiš < aibi + daëš/iš-: wishing(?) (+ acc.) aiPi.druža-: to lie to aißi.šöiôni- n.(?): settlement, dwelling aißi.vaëna-: to look upon, catch sight of aiPi.vöiždaiia-: to bring (a weapon) down upon ai13i.varona-: *overcoat (?) aiia.masö: to the amount of ... (9 ) aiiar-/aiian- n.: day ainita-: unharmed aipi.aßra-: clouded aipi.dakiiu-: being behind(?) the land aipi.jaiti- > daëuua.aipi.jaitiaipi.jan-: to strike back, down(?)


aipi.koronta-: to cut back, off(?) aiti.bara-: to carry up to, into aiti.jasa-: to go up to, into akaršta-: untilled, unsown ana$auuan-: not Orderly anäzarota-: not angered (at: dat.) anu.taca- < 4tak/tac: to run along with antaro.dakiiu-: between the land(s) apayžăra-: side-river apaiti.zanta-: unrecognized apuera-: sonless ara¶iiő.manah-: whose thought is not according to the models ara6Piiő.vacah-: whose speech is not according to the models ara9Piiő.šiiaoena-: whose acts are not according to the models arš.manah-: correct thought, having/with correct thought           

Arzahi: the western continent asüiri < ä + süiri: in the morning(?) ašomnő.jan-: not striking the target or not striking so as to cause a wound (?) ašomnö.viő-: not finding the target or not striking so as to pierce a wound (?) ašnao-/ašnu- < Ĺnas/as: to reach, obtain aš.vandara-: offering/receiving great homage (?) aSauua.!baëš-, for ašauua.tbiš-: who harms the

Orderly man auua.jana-: to strike down, kill auuara- < *ä.bara- < dbar: to bring auui.bara-: to bring to auui.erĺnhaiia- < 4tarš/6rah: to frighten toward axšafni < ä + xšafni loc. of xšapan-: at night, in the evening(?) azar-/asn- n.: day ă9ritim: for the third time

ä.dakiiu-: up close to the land(s) (?) ăuuaza-, auuaza- < Ĺvaz mid.: to fly to baëuuani: by ten thousands(?) baëuuar-/baëuuan-: 10,000 barozišta- superl. of borazant-: highest baroj-: empowerment through praise (? see borojaiia- Lesson 5) caräiti- f.: wife carakar-/carokora- < dkar: to sing many songs of praise cikaii-/*cici- < Ĺkaë: to pay for, expiate daëuua.aipi.jaiti- f.: striking back at the daëuuas daiia- < *diia-(?) < NIdă (usually act. endings): to be given, placed darodara-/daradoro- < ddar: to tear to shreds daroya.arštaiia-: with long spear-handles daxma-: dakhma, burial place

duš.sa1Jha-: of bad (evil) pronouncements duš.xVar09a- n. : bad food dužiiašti-/iiešti- f.: bad sacrifice dužiti- f.: bad going oroňPa-: upright orozifiiö.parona-: fitted with eagle feathers ouuista-: unfound, not to be found

Fradaőafšu: the southeastern continent (where cattle is furthered?) fraoronä-/fraoran- < 4var mid. : to chose to be

(someone who sacrfices to Ahura Mazda, etc.) fraptarojan-: who fly on wings fräuuixta- < Ĺvaëg/vaëj: wielded forth, well wielded fšaroma-: shame gundä-: lump (?)

hama-: one and the same hambara-: to carry together, collect hamisti- fem.: *removal hamporosa- < Ĺpars/fras mid.: to deliberate haoša- < Ĺhaoš: to dry out

hauua!.zom-: just as much as, equal to the earth (?) ham.uruuisuuĺl)h- < uruuisuua- + äh- ? : with contorted mouths(?) ham.vä-: to blow (together) hiš.hak-/hišc- < dhak: to follow huboroiti- f.: good treatment hufräiiuxta-: well put together (the blade and the handle?) huiiašti-/iiešti- f.: good sacrifice humanah-: of good thoughts huniuuixta- < ni 4vaëg/vaëj:: well brandished, well brought down (upon + loc.) huptarata-: having/with good wings hueaxta- < eanjaiia- < Ĺeang: well pulled (bow) huuapah- < apah-: having good works, artisan huuaro.dorosiia-: exposed to the sun huxšnuta-: well sharpened išu-: arrow jiia.jata-: struck by/propelled by the bow string

karšiuuant-: sb. who tills, plows karšuuar/n- n.: continent, country kor06iia-, pass. of Nkart: to be cut mairiia- < 4hmar: that ought to be memorized marša-, pass. of 4mark/marc: to be destroyed mat.raea-: possessing chariots mat.äzainti-: with examples mi6Par/n-: pair mierő.druj-: who is false to the contract/Mi9ra mierö.!baëš-, probably error for mierő.tbiš- (cf.

tbaëšah-): who is hostile to the contract/Mi9ra mi9rö.ziiä-: who harms the contract/Mi6ra naňa- < dnäd: to revile nasumant-: containing dead matter

2()()3

năfa- m.: umbilical cord(?) nikanta- < ni.kan-: buried nišäőaiia- < Ĺhad: set down, establish nižbaroiti- f.: removal niž.duuara- < dduuar: to run out paëman- n. : (breast) milk pairi.daiiiu-: around the land(s) pairi.jasa-: to come around, serve pairi.maniia- < 4man: to despise pairištaiia- < 4,stä: to keep (sb.) away pairi.štă- < N/stä: to stay away from (+ gen.) pairiš.xVaxta-: girded pairi.vaëna-: look around, encompass with one's

paiti.raëcaiia- < 4raëk: to leave, abandon paitišmara- < Ĺhmar: to commemorate, keep in ITIind paiti.erĺl]haiia- < Ntarš/9rah: to frighten back toward para.jasa-: to go away to(?) parö.asna-: future poroőa- < x/pard: to fart

poronä- < 4par mid.: to fight, overcome [cf. parata-

< dpart "to fight] pištra-: flour(?) pouru.baëuuan-: by many ten-thousands pouru.hazanra-: by many thousands pouru.sata-: by many hundreds raëcaiia- > paiti.raëcaiiaraëšaiia- < raëša-: to hurt, wound rašta- < räzaiia-: straight, ordered rauuascaran-: which runs free sarah- n.: head; sarahu loc. plur. "on the heads"

sasti- f.: praise Sauuahi: the eastern continent sauua1JVhant-: providing life-giving strength sasa1Jh- < 4,sarjh: to announce frequently srasca- < {srask: to drip suőu- (suőuš-?): ?

suiia-, pass. < to be given life surunao-/surunu- < Ĺsrao: to hear, listen šă- (root noun): happy tanao-/tanu- < 4tan: to stretch taraňäta-: placed beyond (+ acc.) tăiiu-: thief tusa- < Ntaoš: to become empty, have diarrhea(?) eamna1J Vhant-.• skilled (?) eanuuar-/6anuuan- bow upa.daržnao-: to dare, trust oneself to, venture upon upairi.dakiiu-: above the land(s) upairi.zoma-: living on the earth's surface upasma-: living in the earth (?) upa.tbišta- < Ibaëšaiia-: antagonized upäpa-: living in the water uru9ßar-/uru6Pan- n.: intestine, "heart" us.pata-: to fly up uzdaëza-: mound vanta-: praise (?) varaca1] Vhant-: possessing miraculous power varop-, only loc. plur. varofšuua: part of Yimas

vas-/us-: to wish vašta-, past participle of vaza-: carried, conveyed vaziia-, pass. < Ĺvaz•. to be conveyed vazra-: cudgel voraerauuastara-: more valorous

Vidaőafšu: the southwestern continent (where cattle is found) vinad-/vind- < Vvaëd: to find

Vourubaršti: the northeastern continent (with broad

Vouru.jaršti: the northwestern continent (with broad

xšaerď-: female xVairiia-, pass. < 4xvar: to be eaten

XV anira6a-: the central continent (with singing wheels?) xVarozišta-: most delicious xVatö: by him/herself yaoxštiuuant-: *crafty

yar- n.: season yătaiia- Ĺyat: to set up (in its proper place) yeziia- pass. of yaza- < dyaz: to be sacrificed to zafar/n- n.: mouth (of evil beings) zanda-: *heretic zaozao-/zaozu- < 4zao: to call repeatedly zaraniiö.sruua-: with golden hooves

2003