PHONOLOGY Anaptyxis.

In addition to the cases described in Lesson 6, anaptyxis is also found:

l. occasionally between stops: patarõ for *ptarõ "fathers";

2.  between z and r: zarazdäiti- beside zrazdäiti- "faith," cf. Skt. šraddhä-(?);

3.  between s and following consonant in word and sentence sandhi (cf. Lesson 4): imåsa tê "these your," yasa 9ßqm "who you" < yõ + 9ßqnr, aúhåsa tanuuõ "of this body"; usa.hištan "they stood up" < us + hištan, vïsa.baxtanz "distributed by towns";

4.  between two spirants followed by r: vaxaôra-, cf. uxôa-;

5.  between v or uu and ii: vaiienti "I pursue" < *vŽämi; gaê9äuuaiiõ = gaê9äbiiõ; häuuõiia "left" (opposite of right), häuuaiiaca (cf. fem. haoiiä-); mäuuõiia (cf. OAv maibiiä); xšmäuuõiia < OAv. xšmaibiiä, driuuaiiåsca < driuuï-. More commonly uuii is simplified to uii (and -auuii- > -aoii-);

6.  between y or ii and uu: yauua = yuua (< yuuan- "youth"), rnainiiauuasah- = nzaini(i)uuasah- < mainiiu- + asah- "whose place is in the world of thought";

7.  between consonant and ii: apaiia = apiia "in the water" (< äp-/ap- "water").

Consonants before b

The dative-ablative and instrumental plural, the dative-ablative-instrumental dual, and dative singular of several pronouns have endings beginning with b. In the consonant stems the resulting consonant groups are treated in various ways.

In consonant stems in s, š, and h (< *s), according to the general rules of assimilation (Lesson 6), the final sibilant was voiced before the b. Due to various specific Avestan sound changes the rules are not so obvious, thus final s (< *é) and š (< *s) before b become ž: s-b, š-b > žb, and in Il-stems final h is lost with modification of the preceding vowel: -ah-b- > -õb-, -5b-, as if the ending were a separate word.

A tendency to write the ending as a separate word is seen in stems in dental stops, where *-atb- and *adb- > -at.b-, e.g., druua!.biiõ (-aôbiiõ).

In nt-stems which retain the n, the group -etb- is reduced to -nb- (-mb-).

In p-stems (ap-) the group -pb- is assimilated and simplified, and the intervocalic -b- regularly becomes e.g., aißiiõ.

In the velar stems we should expect some form from -gb- (-yß- > -UU-?), but no such forms are attested; instead we find before endings beginning with b what look like nominative forms, e.g., väyžabiiõ, väyžibiiõ.

Labialization of ara

Before u or uu, ara becomes aru or uru, e.g., *narauuiiõ (dat.-abl. plur. of nar-) > naruiiõ, nuruiiõ.

NOUNS

Dative

The dative ending in the sing. was *-ai, which combined with the stem vowel of a- and ä-stems to form the ending -äi, but otherwise became -ìe, -iie.

The original diphthong remained in sandhi as -aê0 . In late manuscripts we sometimes find t- instead of -ë- that is, -aiiatca for -aiiaëca.

In the dative sing. of ä- stems an element -aii- is usually inserted before the ending, as in the genitive.

Only gaêffi- has the dative gaê9iiäi rather than *gaë9aiiäi. This is no doubt due to the frequent expression astuuai9iiäi gaê9iiäi < astuuaitï- gaê9ä- "the world of living beings with bones." In metrical texts gaê9iiäi usually counts three syllables.

Young Avestan has no form comparable to the Skt. thematic -äya. [Old Avestan, however, has *-äiiä, usually written äi.ä.]

The original ending -iie is only (apparently) preserved in the ending of the ü-stems: -uiie, but this is probably secondary from *-uuie < *-uuai. It is more clearly seen in h-stems, which have the ending -aÚhe < *-ahie..

Regular u- and ao-stems have dative in -aoe (< *-aoiie), which in the mss. is often replaced by -auue.

In u2 -stems in -tu-, the original ending (*-tuai >) *-euai became -epe prior to -uai to *-uuže > -uiie. In stems in -hu- the ending -ue combined with the preceding -Oh- to form -Whe (e.g., aì'he).

The ending of the dat. plur. is -biiõ (-biias 0 ), before which the a-stems have the diphthong aë. After vowels this ending became -ßiiõ and -uuiiõ (after -a: -aoiiõ), but these forms are found only rarely, having been replaced by the postconsonantic form -biiõ.

The forms of the dative dual are obtained by replacing the ending -biiõ by -biia, for which we sometimes find -pe or -uue, with -e < -iia (Lesson 4).

The only—apparent—exception is bruuat.biiqm in antarät naëmät bruuat.biiqm "from between the eyebrows" (V .8.41, etc.), of uncertain form and function, the expected word for "eyebrow" being simply *brü-. Elsewhere antarät naêmät takes the genitive, and -qm looks like gen. plural. [The similarity with Olnd. -bhyäm is therefore quite coincidental.]

The endings of the vocalic declensions are:

 

a-stems

ä-stems

m.

 

ï-,stems

-ãi

-aëibiiõ

-äi

-aiiäi

-äbiiõ, -äuiiõ, -äuuaiiõ

-iiäi

Dual

-aêibiia, -aêße

-äbiia

 

 

i-stems

u-stems

u2-stems                        Il-stems

ao-stems

-5e, -aiiaë0

-aoe, -auuae

-o

-uue, -uuae                    -uiie, -uuae0

-aoe

Dual

-ibiiõ, -ißiiõ

-ubiiõ

-ubiiõ                              -ubiiõ

 

NOTE: As the dative plur. = ablative plur. (see Lesson 1 1), these paradigms include forms' that are strictly speaking ablative.

Paradigms:

Vowel stems

                     a-stems                              a-stems                                          ï-stems

f.

haomäi        rnazdäi  daë.naiiäi              ašaoniiäi, vaohuiiäi, amauuai9iiäi haomaê.ibiiõ       daënäbiiõ              ašaonibiiõ, vaì'hibiiõ, amauuaitibiiõ Dual          zastaëibiia, gaošaêPe         vq9ßäbiia

Notes:

Forms with -b- > -p- > -uu- include: gaê9äuuaiiõ, võiynäuiiõ.

The form maniiaoibiias0 must be a replacement for *mania(u)õiah (or sim.) < *maniauažuiah.

 

i-stems

Il-stems

pasu-

ao-stems

f.

 

frauuašãe, frauuašaiiaê0

zantaoe zantauuae0

 

daúhaoe

gaoe

frauua5ibiiõ

zantubiiõ

 

daúhubiiõ

Dual

u2-stems

m.

raepe ra9ßaë0 ratubiiõ

ü-stems

f.

tanuiie tanuuae.0 tanubiiõ

pasubiia

bäzupe

 

Dual

Note: The only form with - - > _p is hinuißiiõ "from the fetters(?)."

Irregular i-and u-stems

paiti- m. äiiu- n. zänu-/žnu- n. pai6e, pai9iiaë0 yaoe (yauue), yauuaê0

žnubiias0

Note: The form yauuaë 0 is found in the common formula yauuaêca yauuaêtätaêca "for ever and eternity.' aë-stems:

haxaê-  xštauuaêhaše xštauuißiiõ

Notes:

haše is from *haðiai, cf. Olnd. sakhye.

No dative forms (sing. or plur.) are attested of kauuaë-.

Consonant-stems

 

 

                vak-/vac-                                ap-                  xšap-

vis-

tät-stems

                              druje           ape, apaê0      xšape

vise

uštatäite

           väyžibiiõ                                aißiiõ

vižibiiõ

Dual      

 

hauruuatbiia

Notes:

The dative of ap- is usually written ape, not "aipe." The dat. plur. aißiiõ has p < b < bb < p-b.

The form vïžibiiõ has the same kind of "combined" i-epenthesis and anaptyxis as väyžibiiõ. The dual of pãd- "foot" is päùuue (thematic).

n-stems

an-stems

m.

(in-stems

urune, vara9rapze

häuuanäne

uruuõibiiõ (Y .2.2)

num-stems

 

wan-stems

m.

n.

m.

               Airiiamaine

haxmaine

ašaone

rasmaoiiõ

dämaibiiõ, draom5biiõ

ašauuabiiõ, ašäuuaoiiõ

r-stems naire dä9re, za09re faðrõi, pi9re brä9re narabiiõ, naruiiõ, starabiiõ ptarabiiõ

nuruiiõ

Note the thematic forms of apäxtar- "northern" (dat. apäxaöre): apäxtara, apäxtaraêibiiõ, apäxaðraëibiiõ.

h-stems

,manaúhe raoc5biiõ, Qzaohibiiõ

Note: The form qzaohibiiõ (qzaúhibiiõ?) < qzah- is formed like väyžibiiõ (nom. *qzah + -ibiiõ).


nt-stems

 

ant-stem adjectives

them. pres. parts.

want-stems

mant-stems

-aite

-ante

-uuaite

-maite

 

 

*-anbiiõ

-uuatbiiõ

-matbiiõ

Dual

Paradigms:

-anbiia

 

-uuatbiia

 

 

ant-stems

them. pres. parts.

want-stems

mant-stems

barazaite

barante

astuuaite

vohumaite

 

barazanbiia

tbišiianbiiõ

druuatbiiõ cuuatbiia

yätumatbiš

Note: The form barazmgbiia has an irregular full grade [mss.: borazanbiia PPY (Mfl), P VS (K4), borozannbiia YS (HI, J6 O zannibiia); boro.zanbiia SY (J3); borozanbiia PPY (Mf4, Pt4), IPY (J2); borazantibiia PVS (MO)].

PRONOUNS

Dative

Personal pronouns:

1st                                                                                                   2nd     3rd pers. = "th' " masc., neut.           fem.

      mäuuõiia, mäuuaiiaO        ahmäi    aÚhäi encl.           mê yušmaoiiõ, xšmäuuõiia

       encl.                                                                                                         aêibiiõ                    äbiiõ

Note: mäuuõiia, mäuuaiia 0 are for *maßia and yušmaoiiõ, xšmäuuõiia for (yu)šmaßia(h). - Note also huuäuuõiia < h(a)uua- "own."

The demonstrative pronoun ima- "this" = 3rd pers.

The demonstrative pronoun auua- "that": The relative pronoun ya- "who, which":

masc., neut.

fem.

masc., neut.

fem.

auuahmäi

auuaúhäi

yahmäi

*yeúhäi

auuaêbiiõ

 

yaêibiiõ

yäbiiõ

Notes:

Of the demonstrative pronoun aëta- only the fem. plur. is attested: aêtäbiiõ.

For auuaëibiiõ we sometimes find the erroneous form auuatbiiõ.

The interrogative pronoun ka- "who, what?" •

masc., neut.              fem. kahmäi kaêibiiõ

VERBS

Present stems. The thematic conjugations

In the thematic conjugations all the present stems end in the vowel a, before which the root is modified in various ways. This is an overview of the types of Avestan present stems.

A. Stems with only a added to the root.

l . Root with zero grade: visa- "be ready," haraza- "release," etc.

2.  Root with full grade: cara- "walk," bauua- "become," naaêza- "urinate," saoca- "burn," etc. This is the most common type. Some roots of this type may contain old formants, which have no discernible function: stems in *-sa-: baxša- "distribute" < dbag; stems in -uua-: juua- "live, fiiaohuua- "hail," O hauruua- "guard"; expanded by -aiia-: raë9ßaiia- (9ß- < -9uu-) "blend, tauruuaiia- "overcome"; stem in -da-: only "to sleep" in ni.xVabdaiia- and auuaì'habda-.

3.  Root with long grade: bräza- "shine," fräda- "further," etc.

B.  Stems with iia added to the root.

1. The root in principle has the zero grade, but roots of the type Cl aC2 where the Ci is not (usually) r, retain the a and roots in just add iia: paiôiia- "lie," spasiia- "look," maniia- "think," uxšiia"grow," buiðiia- "notice," miriia- "die"; 9räiia- "protect," daiia- (< *däiia-) "to place, give."

To this class belong the passive forms in iia, derived from transitive verbs: janiia-, kiriia- "be done, bairiia- "be carried.'

2. Denominative verbs (i.e., verbs derived from a noun): aënaÚha- "to make sinful(?)" < aênah- "sin, transgression," bišaziia- and baëšaziia- "to heal" < bišaz- "doctor" baëšaza- "medicine," namaáiia"to do homage" < namah- "homage," etc.

3. Stems in -aniia: zaraniia- "to become angry," parasaniia- "to discuss," probably secondary after viiäxmaniia- "to discuss, debate," denominative of viiäxman- "*verbal contest.'

C.  Stems with aiia added to the root. All these stems are typically transitive.

l . A few stems in -aiia- are < -äiia- (which sometimes remains): gauruuäiia- "grasp" (cf. Skt. grbhäya-), etc. Some of these verbs have alternate present stems in nä (garaßnä-, Skt. grbhnä-).

2.  Root with zero grade: barajaiia- "exalt(?)," saðaiia- "seem, appear" (< dsand), zbaiia- "invoke" (< zbä), etc.

3.  Root with full grade: daêsaiia- "show," baodaiia- "bind," darazaiia- "chain," etc.

4.  Root with lengthened grade: käraiia- "sow, till," etc.

Most verbs of this type are causatives and correspond to non-causative stems of other formations:


jämaiia- "make go" <—jasa-, täcaiia- "make flow" taca-, etc. A few are derived from roots with long a: räzaiia- "to straighten" and have no corresponding non-causative stem.

D.   Stems with sa added to the root in the zero (or full) grade. This is a common type in Avestan (= Olnd. verbs in -ccha-).

1.  Root with zero grade: jasa- "go, come" (< gam), parasa- "ask," etc.

Several of these stems have inchoative meaning, that is, "to start becoming •something, to become something": tafsa- "to become hot," tarasa- "to become afraid," etc. In later Iranian, this type became a common passive formation.

2.  Roots in long ä: yäsa- "request."

E.    Stems with hiia/šiia added to the root in the full grade. This is the future tense (see Lesson 14): naëšiia- < Ånaë/ni "lead," vaxšiia- < N/vak/vac "speak," etc. The form bušiia- < dbao/bu "become" is irregular.

F.    Stem with n infix and a added to the root.

Some of these are old thematic formations: karuta- "to cut" (< x/kart), hi'.zca- "to pour" (< dhaëc/hic), etc.

Others are secondary formations of athematic verbs with n infix (see Lesson 16): maranca- "to destroy" (< 4mark), vieda- "to find" (< Nvaëd/vid), etc.

G.   Stems with reduplication and a added to the root:

l. With simple reduplication: hišta- "stand" (< Åstä), Ohi&z- "sit" (< dhad), hišmara- "remember" (< dhmar), etc. Some of these may have "conative" function: titara- "try to cross(?).'

2. With strong reduplication: yžara.yžara- "rush (of waters)," japa- "smash to smithereens." Verbs of this type express repeated or forceful action ("intensives").

H. Stems with reduplication and ha/ša added to the root. These verbs are the so-called desideratives, that is, verbs with the meaning "to wish to do" the action expressed by the simple verb: zixšnåoha- "to wish to know" < dxšnã, mimaraxša- "to wish to destroy" (< dmark), susruša- "to wish to hear" (< sixša- "to learn" (< *si(š)xša- < Åsak; cf. säcaiia- "to teach"), dißža- "seek to deceive" (<

*di(d)ßža- < Ådab).

Verbal adjectives in -ea-, -epa-, and -iia-

Avestan has some adjectives derived from verbs which express "that which should/can/is to be done, similar in function to the Latin gerundive.

One group of adjectives have suffixes -ea- (frequently -öa- by internal sandhi) or -epa- (-tuua- by internal sandhi), the others have the suffix -iia-.

The adjectives in -ea- are similar to the past participles and are formed from the same stems: UXÖa- "to be spoken" < Åvak/vac, erqfða- "to be satisfied" < Åtarp/9rap, fri9a- "to be invited, pleased" < Åfraë/fri, yuxea- "to be harnessed" <  - The form from drug- "deceive" varies in the mss. between draoxôa- and druxöa- "to be deceived, deceivable.

The adjectives in -epa- are made from roots in the full grade: jQ9ßa- "to be smashed, smashable," m«9Pa"(thought) to be thought," sta09ßa- "to be praised," vaxößa- "(word) to be spoken," varštuua-, xšna09þa"to be made favorable," yaša9ßa- "to be sacrificed to, worthy of sac

The adjectives in -iia- are made from roots in the zero or full grade (like the present stems in -iia-). Some, presumably by analogy, are made from nouns: barajiia- "*praiseworthy," išiia- "speedy," karšiia"that ought to be tilled, plowed," vairiia- "well-deserved, worthy," zaoiia-; yesniia- "worthy of sacrifice" (< yasna-), vahmiia- "worthy of hymns" (< vahma-).

From these adjectives an extended adjective in -uant- could be made (e.g. stara9Paet- "paralyzing"), as well as an abstract noun in -ta- (yesniiata- "worthiness of receiving sacrifices," xšnao¶ata- "worthiness of being made favorable").

Infinitives

Young Avestan has two infinitives, one active, one middle.

The active infinitive is identical with the dative of an action noun in -ti, with the ending -tãe, -taiiaë0 ,

e.g., matãe, uxt5e, varštãe "(in order) to think, speak, act," paitištätaiiaêca "and in order to withstand." It is sometimes not clear whether we have an infinitive or an action noun.

The only exceptions are the verbs ah- "be," aë- "go," and mrao- "speak," which have the infinitives stê, ite, and mruite.

The middle infinitive ends in -ôiiäi, which also has the look of a dative. This infinitive is formed from the present stem, vazaiôiiäi "(in order) to be conveyed."

SYNTAX

Uses of the dative

The dative of animate nouns usually denotes the indirect object, that of inanimate nouns usually expresses purpose (final dative).

l . Indirect object.

The main function of the dative is to express the "indirect object." Indirect objects are found with transitive verbs, most often accompanying a direct object:

  mašiiaëibiiõ xVaranõ baxšanti                                            

"They distribute Fortune to men." (after Yt.6. l) haomõ aëibiiõ zäuuara *aojasca baxšaiti

"Haoma gives to these endurance and strength." (Y .9.22) ahmãi daënqm daësaiiat ahurõ

"Ahura showed him (his) daënä." (Yt. I l . 14)

A specialized use of this dative is the "dative of the standpoint":

      aëša kaine ptarabiiõ irišiieiti                                                           

"This young woman is harmed in the eyes of (her) fathers." (after V. 15.12)

Note the use of the dative in the commentaries on the holy prayers with the verbs cinasti and para.cinasti "he assigns/refers" (one word to another):

para.cinasti vispam mqeram *vispahmãi (mss. vispam) 111?9rãi

"He refers every "poetic thought" to "every poetic thought." "When he says "poetic thought" he means all poetic thoughts(?) " (Y.20.3)

2. Dative as "agent"

The dative is found with verbal adjectives with passive meaning or meaning "which should be done (by this is an extension of the indirect object with passive verbs:

Araduuï Sura Anähita yesniia ayVhe astuuaite vahmiia ayVhe astuuaite

"Aroduuï Surä Anähitä worthy to be sacrificed to by the bony existence, worthy to be made into hymns by the bony existence." (after Yt.5.l) — cf. Araduuïm Surgrn Anähitqm yazamaide "we sacrifice to Aroduuï Surä Anähitã."

      Mi9rõ yõ nõit kahmãi aißi.draoxôõ [ms. F l ]                      

"Mi9ra, who is not to be deceived by anybody." (Yt. 10.17)

täca vohü yazamaide yä aetarastä yesniiäca vahmiiäca fräiiaša9ßa naire ašaone

"and we sacrifice to all good things that are in between, (which are) worthy of sacrifice, hymns, and should be sacrificed to by the Orderly man." (Yt. 13.153)

3. Final dative

The dative is also used to indicate purpose (final dative), often in connection with a verb of movement and often together with a dative of the person for whose benefit it happens.

Examples:

amãica epä varaeraynãica mãuuõiia upa.mruiiê tanuiië erimãica

"(Haoma,) I invoke you for both strength and victory for me, for (my) body, and for prosperity."

(Y.9.27)

xšnumaine Ahurahe Mazdå Amašanqm Sputanqm

"to win the favor of Ahura Mazdä (and) the life-giving Immortals." (Y .22.23)

4. Dative of time

The dative is found in some time expressions:

yauuaëca yauuaëtãtaæa "For ever and eternity, for ever and ever."

Bßarštãi zrune "Until (?) the set date." (Yt.5.129)

5. The use of thematic dative endings for thematic genitive endings

Occasionally the thematic dative ending -äi is used instead of the genitive ending:

    eraëtaonõ janta ažõiš dahãkãi                                   

"9raëtaona, smasher of the giant dragon." (V. l . 17)

zaota Ahurãi Mazdãi zaota amašanqm sputangm

"the priest of Ahura Mazdä, the priest of the life-giving Immortals." (Yt. 10.89)

staoma da9ušõ Ahurãi Mazdãi amašangmca sputanqm

"The praises of the creator, Ahura Mazdä, and the life-giving Immortals." (Yt. 13 157; cf. Yt. 15.44; V. 19.4)

paiti jahikaiiãi kahrpam vadara jaiôi vs. paiti ažõis kahrpam vadara jaiôi

"Strike (your) weapon against the body of the whore the dragon!" (Y .9.32, 30)

Although it is possible that the ending -ahe developed into -äi in the dialect of some transmitter, I think it is more probable that these are merely wrongly written-out abbreviations, e.g., až. dah., Ah. Ma. , jahik. Such abbreviations are occasionally found in the manuscripts, but no study has yet been made of them. [1]

Other mistaken uses of dative forms include the following example, where the dative is used for the locative (Lesson 17):

tqm yazata ažiš erizafå dahäkõ Baßrõiš paiti daúhauue (for *daúhauua) satam aspanem aršnqm hazaoram gauugm baëuuara anumaiianqm

"The giant three-mouthed dragon sacrificed to her in the land of Baßri,

(with) a hundred stallions, a thousand bulls, ten thousand rams." (Yt.5.29)

Not infrequently we find genitive forms where we would expect the dative. The reason for this vacillation is possibly that the texts were collected from oral performers in the Achaemenid period, at a time when the Young Avestan language was still mostly understood but the Old Persian language had lost the distinction between genitive and dative and the dative forms had mostly been lost.

dazdi ahmãkam tat äiiaptam yasa 9ßä yäsämahi sura

"Give us that boon which we ask from you, O you rich in life-giving strength!" (Yt. 10.33)

In the litanies the dative and genitive alternate without obvious difference in meaning, but the genitive is probably elliptic ("sacrifice of") and the dative a dativus commodi "for (the sake of)":

Hãuuanãe ašaone ašahe ra9Pe yasnäica vahmäica xšnaoeräica frasastaiiaëca ra9ßem aiiaranamca asniianemca mãhiianemca yãiriian€mca saraôanemca yasnäica vahmäica xšnaoeräica frasastaiiaëca

"For the Orderly Häuuani, Model of Order, for (its) sacrifice, hymn, satisfaction, and glorification.

For the sacrifice, hymn, satisfaction, and glorification of the Models of the days, days, months, seasons, and years." (Y. 1.23)

Uses of the infinitive

The inifinitive is usually dependent upon other verbs and often expresses purpose. Sometimes the direct object of an infinitive is in the dative (cf. Olnd. vrträya hantave "in order to smash Vrtra/the obstruction"):

häu häcaiiat ašauuanam Zara9uštram anumatãe daënaiiäi anüxtãe daënaiiäi anu. varštãe daênaiiäi

"He (A.M.) induced Orderly Zarathustrato *help the daënä along with his thought, words, and actions."

(after Yt.5.18)

xšaiiete hê pascaëta *aëšõ yõ ratuš 9rišum aëtahe ci9aiiå (mss. ci9å) apayharštãe

"Afterward, this one who (is) the ratu has the authority to remit one-third of this one's punishment."

(V .5.26)

yõ ništaiieiti karatãe sraošiiqm išara hä ništäta kiriiete


"He who (when he) orders punishment to be inflicted, (then) it is done (as) soon (as it is) ordered."

(Yt.10.109)

yasca aëtaêšqm mazdaiiasnanqm imq vacõ nõit visaite fra.mruite

"And he among these Mazdaiiasnians who is not prepared to say forth these words" (from Y.8.4)

nõit mašiiõ gaë9iiõ stëaojõ maniiete dušmatam

"No man in the existence of living beings considers bad thought to be a strength." (Yt. 10.106) ašauuanam të ãfiieiôiiãi mraomi

"I tell you a sustainer of Order is to be obtained (from a sustainer of Order)." (Y. 71.13)

frã gauue varandiiãi mazdaiiasna zara9uštraiiõ ä him vaëôaiiamahï ra9ßaëca miiazdaëca

"In order for the cow to be chosen, O Mazdaiiasnians, Zarathustrians, we make her known to the model and the solid offering." (Vr.4.2)

Occasionally the function of the infinitive is unclear:

       yõ janat Hitäspam ... vazaiôiiãi                                               

         "Who slew Hitäspa while(?) driving (in a chariot)•    (after Yt.15.28)

EXERCISES 13

l . Write in transcription and Avestan script the nom. voc. , acc., gen., and dat. sing. and plur. (where appropriate) forms of the following nouns and adjectives:

aêta- haoma- duraoša-, Räman- x Västra-, vao Vhï- Däitiiä-, astuuaitï- gaë9ä-, auua- yazata- baraza¿zt-, im za09rä- gaomauuaitï-, kauuaë(ca)- karapan-(ca).

2.                 Write in transcription and Avestan script the present indicative forms of juua-, jayna-, hišta-, kiriia-, parasaniia-, darazaiia-.

3.                 Transcribe and translate into English:

(Y .8.4)

(Y.9.2)

(after Y. 10.8)

(Y.16.7)

(Y. 16.8)

(Y.35.1)


、弋、、あ2 3、尽ド5や、翁

( Y. 68.12-13 )

(Vr. 3.5 ) 癶尽め32 s 23、あ3尽ドゝ

、尽ド、2し・、、弋尽ドめ・、、魲

(Vr. 12.3 )

(Vr. 15. l)

(Yt. 5.42) 癶・め当癶も・、も“2も“癶、

、当も山・・も“2も“癶、癶い“ド弋も。・い》・“ド、あ2癶、癶、、当癶も・、・いも、

(Yt. 10.106) ー~しも・、・い当ーし。・一い2もし

( Yt. 17.5 )

( V. 32)

9 ,


4. Identify the dative forms in the litany and explain how they are formed:

(Y. 1.4)

(Y.1.12)

5. Translate into Avestan and write in Avestan script:

1.         He assigns power to Order.

2.         He assigns Order to the sustainer of Order.

3.         He assigns Order to us, the Revitalizers.

4.         I call upon the life-giving Orderly Gã9äs, whose power is from the Models; I call (upon them) for me for my own soul, for protection, for watching, for guard, for overseeing.

5.         I established O Zarathustra Spitamid, yonder star Tištriia for yonder witch, the one of bad seasons, for (her) resistance, for (her) obstruction, for (her) overcoming, for responding to her animosities.

6.         To whom among us does he give that gift for ever and ever?

7.         Zarathustra, do not show this poem other than to a father or a son or a brother german.

8.         Whom did you consult with, you, O Ahura Mazda? Whom did you show the daênä belonging to Ahura Mazda and Zarathustra?

9.         Then Ahura Mazdä said: (With) beautiful Y ima with good herds, O Orderly Zarathustra, him I consulted with, I, Ahura Mazda, him I showed the daënä belonging to Ahura Mazda and Zarathustra.

10.      Then for Yima, for (his) rule, three hundred winters passed (= came together); then this earth became full for him of small and large animals and men.

VOCABULARY 13


aõãitiia-: not according to the law aë9riia-: student aiPi, auui, aoi: to (+ acc.) aiPiiãmatoma-, superl. of aiPiiäma- aißi-ama-: most forceful, most overpowering aiPiiäxštra-: overseeing aißi.stao-/stu-: to praise aiPi.zuzao-/zuzu-: to call upon(?) aniiat: other than anumatõe inf. of anu.maniia- anu.maniia- < xl man: to *help along with one's thought anu.mrao- < 4vak: to *help along with one's speech anuuarštõe inf. of anuuoroziiaanuuoroziia- < Åvarz: to *help along with one's actions anuxtõe inf. of anu.mraoantarostã-: standing/located in between (e.g., heaven and earth) apaiia- < Nap: to reach, obtain apanharštõe, inf. of apanhoroza- < 4harz: to remit, forgive ara6ßiia-: not according to the ritual models aršuuacastoma- < vacah-: speaking the straightest speech aršuxõa-: straight-spoken aš.xräxV anutoma-: ?

a,šomaoya-: obscurantist, heretic (lit. someone who obscures Order) atcit: and then auua.dãraiia-: keep, apply (one's ear [etc.] to) auuarùhabda- < Vabda-: to sleep azãta-: unborn (= not yet born) ãfiia-, pass. of äp-: to be reached afraså1Jha-, äfraså1J V hant- < *a-fra-: uninterrupted

ã.parasa-, aparasa- < 4pars/fras mid.: to consult with

(+ dat.)

ãsitõ.gätu-: who has not lain on a bed aerauuant-: containing a fire ä...yasa- < dyä mid.: to invite azi : *competition (daëuuic) äzuiti- f.: libation of fat Baßri-: name of a mythical land baëšaziia- < baëšaza-: to heal bišaziia- < bišaz-: to be a doctor, practice medicine bräza-: to shine, glow bušiia-, fut. of bauuacinah-/cinas-/ciš- (< *cjš-) < Åcaëš: to assign, refer

(sth. to sth.) darazaiia- < 4darz: to chain daiia- < *däiia- < 4dä: to place, give

Däitiiä-, varJ V hÏ- D O : the good Dãitiiã "the lawful one," name of the river flowing through Airiiana-

Vaëjahdã9ra- n.: gift draoman- n.: *deception fiiarùha-: to hail (snow) fra.daësaiia- < 4daës: to show fra.maniia-: to *stay settled or to hope (?) fräda- (frãõa-): to further frä...hunao- (hunuua-) < dhao: to press forth fräiiaš06Pa- < yaz: which should be sacrificed (to) gaomauuant-: containing milk goraßnã-, graPnä- = gauruuaiiayžara.yžara-: to gurgle, rush (water) haõõ.zäta-: german (about siblings) haroera-: watch, guard O hauruua-: guardian haxman- n. < 4hak: following, company häcaiia- < Nhak: to induce (to: + infinitive) häuuišta-: student häuuõiia-, häuuaiia- 0 , haoiia-: left (opposite of

horoza- < Åharz: to let loose, leave, let (through the


haoma filter) > to filter (the haoma) hinca- < 4haëc/hic: to pour hišmara- < Åhmar act.: to list, report Hitãspa-: name of a legendary figure huta-, past participle of hunaocontaining good herds irista- < draë6/iri9: to "depart," die irišiia- < draëš/riš: to be harmed išara: instantly jayna- < djan/yn: to smash to pieces jahikä-: bad woman jãmaiia- < Ngam/jam: to make go, chase jaepa- < xlgan/jan: which should be smashed kainikä-: young woman karša- < 4kar: to till, plow karšiia- < karša-: that ought to be tilled, plowed koronta- < 4kart: to cut maiõilll < maiõiia-: in the middle (of + gen.) mainiuuasah- > maniiuuasahmaniiuuasah-, maniiauuasah-, mainiuuasah-: whose place is in the world of thought m09Pa- < Nman: which should be thought mimaroxša- < 4mark mid.: to wish to destroy muš f.: *mouse naëšiia-, fut. of naiia-: to lead naiia- < Ånaë/nï: to lead nãiriuuant-: containing a wife namõ < nomah- n.: homage to! (+ dat. [gen.]) nipätõe, inf. of nipa- < Åpã: to protect nišal]haratõe, inf. of ni...har- < Åhar: to watch, guard ništaiia- < Nstä: to order ništãta-, past part. of ništaiiapairi.dãraiia- < Ndar: to keep away from paitiiaogat.tbaëšahiia-: responding to the animosities (of sb.) paitiscaptãe, inf. of *paitišcanb- < Åskanb/scanb: to obstruct paitištätãe, inf. of paitištã- < dstã: to withstand paititarotöe, inf. < Altar: to overcome para.cinah-/cinas- < dcaëš: to assign, refer (sth. to

paronãiiu-: adult porosaniia-: to discuss puerauual.lt-: containg a son, sons raë6Paiia- < Åraë9ß: to mingle ratumant-: containing (the word) ratu ratu.xša9ra-: whose command is according to/hails from(?) the models raôßiia-: according to the ritual models räzaiia- < Årãz mid.: to straighten, arrange sãcaiia- < 4sak: to teach sixša- < Åsak: to learn sraošiia-: punishment staoma-: praise

staoman- n.: strength

Staota Yesniia: name of an Avestan text, which probably comprises much of the Yasna sta09ßa- < 4stao: which should be praised stora9Pant-: paralyzing, stunning susruša- < xlsru: to wish to hear šäiia- mid.: to be in peace tacat.ãp(a)-: making the water flow tašan-: fashioner tarasa-, pp. taršta- < Ntars/9rah: to become afraid 6Porosa-, pp. 9Paršta- < Nlepars: to cut, set (date) erafõa- < 4erap-: who should be satisfied erima-: prosperity erisatõ.zoma- n.(?): 300 years upa.mrao-/mru- < Åmrao/mru mid.: to invoke uxšiiat.uruuara-: making the plants grow uz.daõä- < Ndä•. to set upvarjhaera-: dwelling place varoz- f.: invigorant varoza-: performance, cultivation varštuua- < Nvarz: which should be performed vaxaõßa- (vaxõßa-) < 4vak: which should be spoken vaxoõra- ll.: speech organ vaxšiia-, fut. of vacvästriia- fšuiiant-: cattle grazer (as well as) cattle tender, herdsman vãstriiäuuoroz-: cattle grazer voraerayna- n.: victory viiãuuant-, f. viiäuuaitï-: shining viiäxman- n.: debate, verbal contest(?) viiäxmaniia- < viiäxman-: to *debate vinda- < Nvaëd: to find visa- < N]vaës mid.: to declare oneself ready (for: + dat.; to do: + inf.) viso.baxta-: distributed by towns vi6uš- < 4vaëd: knowing vohumant-: containing (the word) vohu xšnaoôßa- < Åxšnao: who should be satisfied xšnaoera- ll.: winning the favor/satisfaction (of) xšnãsa- < Åxšnã/zãn: to know xšnuman- n. : winning the favor (of), satisfaction

xšuuiõ- m.: milk xVanuuant-: sunny, full of sun yaëtuštama- 4yat: who the most often has taken up his assigned position yãhu loc. plur. fem: in which yãtu.manah-: a sorcerer's mind yätumant-: possessed by sorcerers yuxea- < Nyaog: which should be yoked, harnessed zaoiia- < Nlzbä or Nlzao: that ought to be invoked or libated to zaraniia- < 4zar: to be(come) angry zãta-: born zrazdäiti- f.: faith

2()()3



[1] See Hoffmann, Aufsätze I, p. 600 n. 15; Tremblay, 1997, p. 159 on V. 15.45.