PHONOLOGY
Complete table of sound changes involving a plus final nasal. Note that the second column below corresponds—in the main—to the Old Avestan stage (forms attested by OAv. have no *):
*-am >
*-an > -an
With preceding ii:
*-iiam > -iiam[1] > *-iim
*-aiiam > -aziam *-annz > -aem
*-äiiam *-äiiam
*-äiim > -äim
*-iian > -iian *-iin > -in
*-aiian > -aiian *-aiin > -aên
*-äiian > -äiian
*-äiin > -äin
With preceding c, J
*
-cam *-cam
-cim
-jam
¥ -jam
*-can-cin
¥ -Jan
With preceding uu:
¥-uuam > *-uuam > *-uum > -um
*-auuam > -auuam *-auum > -aorn (-äum)
*-äuuam
*-äuuam
*-äuum > -äum
*-uuan *-uuan
*-uun > -un, -um
*-auuan *-auuan > *-auun > -aon, -aom (-äun, -äum)
-äuuan *-äuuan > *-äuun
-äun, -äum
Notes:
In -uuan, in a few words, the -n is assimilated to the preceding -uu- and becomes -m.
The alternate forms of -aorn and -aon with long -ä- (-äun, -äum) are frequently found in the manuscripts. Note the following irregular acc. forms: Vaëm < *Vaiium, raêm < *raêuuam "*brilliant," õiium, õim, aoim < *aëuuam "one. "
Final original * -oh (< *-ns) affects a preceding -a- somewhat differently from final -m or -n.
* -aoh *-iiaoh |
|
*-aiiaoh |
|
|
> |
-aiia |
*-uuaoh |
|
|
|
*-uuã |
> |
-ü |
*-auualÿh |
> |
*-aLIL171ÿh |
|
*-auuã |
> |
-auuü, -aü |
Notes:
These endings are found in the plur. acc. of masc. a-stems and in the sing. gen. of some neut. n-stems. The final form -5 is found after most consonants, e.g., yazat5. The final form -Q, is regularly found after
2003
-ii, -m-, and occasionally elsewhere, e.g., mašiiq, aêsmq "pieces of fire wood," garaßQ "wombs."
The long final -ü in such words appears to be the only regular exception to the rule that final vowels are short in polysyllables.
Students should make a special effort to learn, remember, and identify these forms! Most importantly, they should be trained to recognize the ambiguity of the endings -im and -um and not jump to the conclusion that they are from i- and Il-stems.
NOUNS
The accusative is not distinguished from the nominative in neuter nouns or in the plural of feminine äand ï-stems. The accusative of neuter nouns and adjectives is identical with the nominative.
Consonant stems with ablaut take the long grade in the sing. but the full or zero grade in the plur.
The endings of the accusative are:
a-decl. i-decl. ä-decl. ï-decl.
m. n. n.
acc.
-am -im -gm. -im
acc.-a
-iš -d,
-ås 0 -iš
u-decl. ü-decl. cons.-decl.
n.
acc. - um -u - um
acc. -uš -u -uuõ -õ, -as o
Note again that the manuscripts are not consistent in writing short or long -im/-um or -ïm/-üm. In the grammatical sections of this manual, these endings will always be normalized with short vowels.
The acc. plur. ending is from *-aoh (< Indo-Iran. *-ans, cf. Olnd. -ah), which developed differently in different contexts to produce the variants listed above.
Paradigms (masc.: yazata- "divine being, god," mašiia-, gaiia- "life," daêuua-, grauua- "handle," juua"alive"; neut.: xša9ra- "(roayal) command," vãstriia- "pasture, grass," 9rišuua- "a third"):
masc.
|
a-stems |
|
iia-stems |
|
uua-stems |
|
nom. |
yazatõ |
haomõ |
mašiiõ |
gaiiõ |
daëuuõ grauuõ |
juuõ |
acc. |
.yazatam |
haomam |
mašim |
gaë,m |
daëum graom |
jum |
nom. |
yazata |
haoma |
mašiia |
|
daëuua grauua |
juua |
acc. |
yazat5, |
haomq, |
mašiiq, |
|
daëuuü grauuü |
*j(uu)ü |
|
yazat5s0 |
haomqs0 |
mašiiqs0 |
|
daêuuüs0 |
|
neut.
|
a-stems |
iia-stems |
uua-stems |
nom.-acc. |
xša9ram |
västrim |
erišum |
nom.-acc. |
xša9ra |
vãstriia |
erišuua |
Note such forms as maiðim < maiðiia-, ainim < aniia-,
etc
|
ä-stems m. |
|
f. |
iiä-stems |
|||
nom. |
mazdå |
raeaêštå |
daëna |
kaine |
|||
acc. |
mazdqm |
raeaë.štqm |
claënqm |
kaniiqrn |
|||
nom. |
|
ra9aêštå, ra9aëštås 0 |
daênå, daênås 0 |
kaniiå, kaniiås 0 |
|||
acc. |
|
ra9aêštà, ra9aeštås 0 |
daënå, daënås 0 |
kaniiå, kaniiås 0 |
|||
|
i-stems |
|
n. |
Il-stems |
n. |
pasu-. |
|
nom. |
frauuašiš |
|
büiri |
ratuš |
pouru |
pasuš |
|
acc. |
frauuašinz |
|
|
ratum |
pouru |
pas um |
|
nom. |
frauuašaiiõ |
|
|
ratauuõ |
pouru |
pasuuõ |
|
acc. nom. acc. nom. acc. |
frauuašiš ï-stems vaì'hi vaÌ'him vaì'hiš vaì'hiš |
|
büiri Il-stems tanuš tanum tanuuõ tanuuõ (tanuš) |
ratuš |
|
pouru |
*pasuš |
Note: tanum < *tanuuam (OAv. tanuu5m). Consonant stems |
|||||||
spas- baraz- |
ap- |
|
vak-/vac- |
||||
nom. druxš spaš |
äfš |
|
växš |
||||
acc. drujim spasam barazam |
äpam, apamca |
väcim |
|||||
nom. drujõ, drujas 0 spasõ barazõ |
äpõ, apas0 |
väcõ |
|||||
acc. drujõ, drujas 0 spasõ barazõ |
apõ, apas o , (äpõ) |
vacõ, vacaso |
Notes:
The long ä in äpam is shortened in aparnc.a as in the nom. plur. apasca. The nom. plur. äpõ is sometimes found in the manuscripts instead of the acc. apõ. karap- f. "body" has the acc. sing. kahrpam.
masc., fem.
|
atar- |
dätar- |
star- |
nar- |
pitar- |
mätar- |
nom. |
ätarš |
däta |
|
nä |
|
mata |
acc. |
ätram (ätaram) |
dätäram |
stäram |
naram |
pitaram |
mätaram |
nom. |
ätarõ |
dätärõ |
stärõ |
narõ |
pitarõ |
mätarõ |
acc. |
|
|
str5š |
narqš, nar5š |
f9ðrõ |
mätarqš |
Notes:
In the acc. plur. the original ending *-rnš must first have become *-areš (with a nasalized vocalic r [cf.
Olnd. ntñl], which was then realized either as -arqš or -ar5š, with the usual substitution of Q or 5 for *5. The ending -ar5š in time came to be felt as incorrect and the common diphthong 5u was introduced to produce the form -ar5uš (strãuš, nar5uš) frequently found in the manuscripts.
ätar- was probably originally a neuter r-stem, with nom.-acc. sing. *ätr. When it became a masc. noun, the endings were simply added onto this form: *ätr-š, *ätr-am, which produced the nom. ätarš and acc.
ätram.
The In-stems zam- f. "earth" and ziiam- ln. "winter" are irregular:
nom. |
zå |
ziiå |
acc. |
zam |
ziiqnz |
nom.-acc. |
zamõ |
zimõ |
Note: From now on regular sandhi forms will not always be included in the paradigms.
The most common neuter consonant stems are the an-, ar-, and ah-stems, which form the nom.-acc. sing. in -a, -ara, and -(5 (-as 0 ), respectively, and the plur. by lengthening the final syllable of the stem: -gn, -ära, -å (-ås 0 ). Neuter in-stems have nom.-acc. sing. in -i. See Lesson 8.
Other neuter consonant stems appear to take the ending -i, e.g., ast- "bone," nom.-acc. plur. asti.
The Il-stems includes a relatively large number of common neuter nouns, but few masculine nouns and adjectives. Most of the masculine forms are in compounds with neuter h-stems. In addition, comparatives in -iiah- and active perfect participles in -uuah belong to the h-stems (see later). The endings of these hstems are:
m. n.
nom. -d voc.
acc. -aoham
nom.-acc. -aohõ -å
Notes:
The vocative cannot receive enclitic -co, so there are no sandhi forms of the vocative. Remember that regular sandhi forms are no longer usually included.
Paradigms (naire.manah- "valorous," manah- n. "mind"):
nom. |
naire.manå |
manõ |
voc. |
naire.manõ |
|
acc. |
naire..manaoham |
manõ |
nom.-acc. |
naire..manaohõ |
manå |
Notes:
The proto-Iranian endings were *-äh > -å (-ãs 0 ), *-ah > -õ (-0 0 ), and *-aham > -aoham.
Irregular forms include nom. Haosrauua from Haosrauuah-, name of a legendary hero.
Remember that neuter nouns have no vocative.
PRONOUNS
The personal pronouns have some "alternative" forms called "enclitic." These forms cannot stand first in a sentence, but usually follow the first word of the sentence, e.g., äat mê mraot "then he said to me."
Personal pronouns:
1st 2nd 3rd pers.
masc. fem. neut.
nom. azam tum hõ hä tat acc. mam epqrn tam tat encl. mä 9ßä dim (dim) him (him)
nom. vaêm yužam tê tå tä
acc. o tå,
tås 0 tä encl. nõ diš hiš
Note:
The form dim is used as fem. in Yt.5.90, but this is probably an example of the generalization of dim, which eventually seems to be no more than a particle in late texts.
There are other examples of confusion of masc. and fem. in strongly formulaic sections of the yašts to female deities, as well, such as tam for tqnz.
|
The demonstrative pronoun ima- "this": |
The demonstrative pronoun auua- "that": |
|
masc. fem. neut. |
masc. fem. neut. |
nom. |
aêm im imat |
häu häu auuat |
acc. |
Žmam zmqrn imat |
aorn auuqrn auuat |
nom. |
|
auue auuå auua |
acc. |
inta imå ima |
auuü, aü auuå auua |
|
The relative pronoun ya- "who, which": |
The interr. pronoun ka-/ci- "who, what?": |
|
|
masc. fem. neut. |
nom. |
|
kõ,
c.iš kä |
acc. |
Yim yern hiiat |
kam, cim kat, cit |
nom. |
.yõi yå |
kaiia,
caiiõ |
acc. |
ytd, yqs 0 Yå |
|
There is another den-ionstrative pronoun meaning "this," namely aëta-, which is declined as the other |
||
two, except in the nominative: |
||
masc. fem. neut. |
||
nom. aëšõ aêša aë.tat |
||
acc. aë.tam aë.tqm aëtat |
||
nom. aête., aë.tae 0 aëta |
||
acc. aêt5 aêtå aë.ta |
Notes:
The adverb aë.ta&z "here" is made from this stem.
A masc. sing. aë.ša appears to occur in V .5.26 aêša yõ ratuš "this, the model" and aêša yõ aparanäiiukõ "this, the child" in V. 15.16, 18. We must note, however, that the expression aëša druxš "this Lie" is common in V.5, aêša kaine "this girl" is common in V. 15, and aëša druxš and aë.ša nasuš "this pollution" throughout the Videvdad, and that the regular aë.šõ is frequently used in the Videvdad. All this suggests that the use of aêša for aëšõ may be a mistake.
ADVERBS
The nom.-acc. neuter sing. of an adjective can be used as an adverb, examples: paoirirn "first(ly)," darayam "long, for a long time," hai6im "truly," pourum "in front," pouru "plentifully."
Note also pronominal forms: yat, hiiat "that, when," kat "when?" The form cim "why?" is originally a masc. acc. sing.
VERBS
Among the the various present classes, verbs of the form C VCa- (consonant + vowel [mostly a] + consonant + thematic vowel a) are very common, e.g., bara- "to carry," bauua- "become," and saoca- "to burn (by oneself)."
Another group contains verbs ending in -iia-, which are in turn divided into classes of verbs of the form CVCiia- and CVCaiia-. These may be referred to as iia-stems and aiia-stems. Both the iia-stems and aiiastems are in turn divided into three groups, iia-stems into "passive," "denominative," and "other" verbs, and aiia-stems into "causative," "denominative," and "other" verbs.
Passive and causative verbs can be paired with other verbs, from which they appear to be derived and denominative verbs with nouns or adjectives from which they appear to be derived, while "other" iia-stems and aiia-stems do not usually have such pair mates.
Note: It is wrong to call all iia-stems "passive" or all aiia-stems "causative."
Examples:
"Underived":
jaiöiia- "to implore" bandaiia- "to bind"
Passive:
jan- "to smash, kill" |
janiia- "to bekilled" |
bara- "to carry" |
bairiia- "to be carried" Causative: |
srao-/sru- "to hear" |
sräuuaiia- "to recite, sing" |
taca-
"to run, flow" |
täc.aiia- "to make run, flow" Denominative: |
aênah-
"sin, transgression" |
aênaÚha- "to sin, transgress (against)" |
namah-
"reverence" |
namaíiia- "to bow to, do reverence to" |
araza- "a battle" |
arazaiia- "to battle" |
The
iia-stems and aiia-stems, as well as stems in -ca-, are subjected to all the
kinds of phonetic modification discussed above, e.g. (jaiöiia- "implore
(for)," uxšiia- "grow" (intrans.); pazdaiia-
"*pursue," sräuuaiia- "recite"; fraoraca- "*catch up
with"):
|
Active |
|
Middle |
|
I |
-iiam > -im -aiiam > -aë.m |
jaiðim sräuuaêm |
|
|
3 |
-iian > -iian > -in |
jaiöiian, uxšin |
-iianta |
jaiðiiar.zta |
|
-aiian > -aiian, -aë.n |
sräuuaiian, sräuuaên |
-aiianta |
pazdaiiaeta |
|
-can > -cin |
tacin |
-canta > -cinta |
fraoracinta |
In the 3 plur. of (a)iia-stems, the -a-
was usually reintroduced, e.g.,jaiðiiar.zta "they requested," instead
of fraoracir.zta (Yt. 17.19) seems to be the only
attested "regular" form.
The uua-stems undergo similar modifications (bauua-, dauua- "chatter," stao- "praise"):
Active Middle
Sing. 1 -auuam > -aom baom, staom
Plur. 3 -auuan > -aon baon -auuanta > -äunta adäunta
The form adäu4ta seems to be the only example of the 3 plur. mid. of uua-stems.
2()()3
SYNTAX
1. The main use of the accusative is to indicate the direct object and the predicate of the direct object.
2. Two accusatives are found with verbs of asking (sb. for sth.) and taking (sth.) away (from sb.).
3. The accusative is used to express measure, answering to the questions "for how long, how far?"
4. The accusative is used with several prepositions.
5. Appositions to and comparisons with nouns in the accusative are themselves in the accusative.
Examples:
ire
Yimõ
haomam xVarat "Yima ate (drank) the haoma"
• • bro '
• • •
Araduuïm Surem Anãhitam upa.zbaiiat Päuruuõ yõ vifrõ nauuäzõ
"Päuruua, the wise ship's captain called upon Aroduuï Sura Anähita."
"9raëtaona
slew the giant dragon, the one with three mouths, three heads.' äat
Yimõ imam zem vï.šäuuaiiat
"Then Yima made this earth spread
out." (V.2.11) äat mã nõit mašiiäka yazanta
"Then people did not sacrifice to me." (after Yt. 10.54)
dim parasat Zara9uštrõ kõ nara ahi "Then
Zarathustra asked him (Haoma): Who, O man, are you?"
hõ aënaúhaiti nõ manõ hõ aënaúhaiti nõ kahrpam (Y .9.29)
"He makes our
mind sinful; he makes our body sinful." vaêm drujam niš.näšäma vaëm him
janäma
"We destroyed the
Lie (and sent her back) down; we smashed her.' (after Y.61.5) yaea hišfra.daeat
Mazdå
"As Mazdä brought them forth (created them)." (Y .55.30)
lb. Direct object + predicate of the direct object
"The god fashioned you (as) the fleet one, established by the *Weaver" (after Y. 10.10)
• • -qèv.. ....Çto.
äat dim daôqm auuåetam ... yaea mgmci! Yim Ahuram Mazdqm
"Then I made him just as great as myself, Ahura Mazdä." (Yt. 10. l)
"He asked me for a boon, I asked him
for a wish to grant my wish)." yõ tat draonõapa.yäsa!ca trafiia!ca
"Who asked away from me and stole (from me) that darun." (after Y. 1 1.5)
ya! upaohacat Yimam xšaëtam huu@Pam darayamci! aipi zruuãnam
..
which followed splendid Yima with good herds for a long time after,
indeed." (after Yt. 19.31)
"To that gathering came he,
splendid Yima with good herds." (V .2.21) tat vispam namaúiiäma auui inwn
tanum
"We
humbly asked for all that (to come) upon this body." (cf. V .20.5)
fraoratfraxšni auui manõ
"with foreknowing thought turned toward (the reward?) "
*õimcit *auui vãcim gä9anqm asrutam
"with even a single word of the Gä9äs not yet heard." (N.85) Note: gä9anqm is gen. plur. of gä9ä-.
A5iš vao Vhi rämaiiat iôa upa imat nmãnam yat ãhuiri
"Good Aši dwelt here in this
house which belongs to Ahura (Mazdä)." (Y. 10.1) upa rapi9ßun "at
noon" tam
aoi tbaêšå paitiiavtu yõ daôat
"Let the hostilities return upon him who made them." (after Y .65.8)
"And we send forth the Ahuna Vairiia between heaven and earth." (Y .61.1)
There are several examples of appositions above. Comparison:
äat dim daôqm auuåotam ... ya9a memci! Yim Ahuram Mazdqm
"Then I made him just as great as myself, Ahura Mazdä." (Yt. 10.1)
In Young Avestan neuter a-stems frequently have fem. forms in the plural, e.g., sing. nmänam, plur. nmänå. Adjectives agree with the fem. plur. form, e.g.:
aëtå xVaraeå xVaratu aëtå vastrå vaohatu "he shall eat these foods, he shall put on these clothes!"
(V.3.19)
Note also lexical doublets such as za09ra- n. and za09rä- "libation."
There are some uses of the injunctive other than as past tense. The principal one is as negated imperative after mä "do not." There are only a couple YAv. examples:
"Do not keep asking him whom you
ask!" (H. 2.17) mã ciš barat aêuuõ yat iristam
"Let no one carry alone what (is) dead
(matter)!" (V.3.14)
There also appear to be a few examples of the original "timeless" meaning of the injunctive:
yaiti catica spitama zaraeuštra dahmõ ašauua hauruuü ratuš daeat
"However many times, O Spitama Zarathustra, the Orderly qualified (priest) establishes all the models
EXERCISES 7
l . Write in transcription and Avestan script the acc. sing. and plur. (where appropriate) forms of the following nouns and adjectives:
mazišta- yazata-, vaohu- pasuu-, vao Vhï- upastä-, ya- hauua- za¿ztu-, vohu- zairi.gaona- västriia-, yä- hauuä- daënä-, ima- xVara9a-, juua- mašiia-, kaniiä- huraoôä-, gauua- parana-, aka- daëuua-, hai9iiavak-, haoma- zairi-, vohu- manah-; naire.manah- Karasäspa-.
2. Write in transcription and Avestan script the imperfect-injunctive fórms of the following verbs:
Active: frapaiia-, zauua-, juua-; middle: yaza-, us.zaiia-, dauua-; act./mid. bara-.
3. Identify the forms below (gender, stem, meaning) and write the corresponding nom. sing. or 3 pers. sing. forms of the nouns-adjectives and verbs, respectively:
haomam zairim, xšaeram vairim, maiðim jaiôim, ašim vao Vhim, pasum jum, sraošam ašim, ainim mašim, zaranaënam, zaranaêinim, tum, drum, akam mairim, haom gaom, baom, gaom zaom, tanum druuqm, aspam drum.
4. Transcribe and translate into English:
(after Yt.5.127)
.
(Yt.5.128)
(Yt.5.129)
(after Yt.5.98)
(after V.18.16)
•
(V. 19.45)
:.1è3 •
(after Y. 10.10-11)
(V.22.2)
5. Translate into Avestan and write in Avestan script:
l. The charioteers asked Mi9ra with wide grazing grounds for fleetness for their horses.
2. Mi9ra granted (gave) that.
3. Then they battled for three days and three nights.
4. Then a long time after they overcame the enemies, then they conquered the enemies.
5. Päuruua the smart ship's captain sacrificed to Aroduuï Sura Anähita when the brave eraëtaona tossed him into the air.
6. He flew for three days and three nights.
7. He did not turn down toward the earth created by Ahura Mazdä and his own house.
8. Let no one ask Aroduuï Sura Anähita for a boon!
9. May illness not come to that meeting, nor destruction!
VOCABULARY 7
adãunta, imperf. of dauuaaënah- sin, transgression aënaûha- < aënal]hiia-: to make sinful(?) aësma- m.: (piece of) firewood
Ahuna Vairiia- n. : name of the most holy Zoroastrian prayer
aiPi.aojah- bauua-: to overcome (lit. to be stronger than) (+ acc.) aißitö
postpos.: around (+ acc.) aipi: after (+ acc.); thereafter anu.põi¶ant-, f.
anu.pöi6PaitÏ-: ? antaro preposition: between (+ acc.) aoi = auui apa.yäsa-: to
beg (something) away (from acc.)
aporonäiiuka-: boy araza-: a battle arozaiia-: to battle asmanam, acc. <
asman- m.: sky, heaven,• stone asruta- < Åsrao/sru: unheard ast-, pl. asti
n.: bone ašta.kaožda-: with eight towers auruuant-: fleet, fast auuåntom
(irregular) < auuant-: this great (see
Lesson 8) auui (< aiPi) prepos.,
postpos.: to, upon (+ acc.) auuõirisiia- < auua + Nuruuaës: to turn down
(intr.) =
ãat, only in: dim äsu-: fast ãsu.aspa-: having/with fleet horses
ãsu.aspiia-:
the fact of having fleet the horses ãsu.aspõ.tama-, superl. of äsu.aspa-:
having/with most fleet horses baßraëna-, f. baPraëinÏ-: made of beaver skins
bairiia-, pass. < 4bar: to be carried boraz-: high, loud Bušiiastä-:
demoness of sloth and excessive sleep;
Procrastination caiti: (as many times) as (see yaiti) caeru.karana-: four-sided (square, rectangular) cim: why?
cit sing. nom.-acc. neut. of ka-/ci-: what? daoerï-: chattering daroyõ.gauua-: having/with long hands dae- > dädrafšakauuant-, f. drafšakauuaitï-: adorned with banners draonah- n.: darun, sacrifical cake druuantö, nom. plur. of druuantfra.daõä-, fra.da6a- < 4dä: to bring forth, create fra.daea- = fra.daòä-
fradaxšta-: thrown forth (as with a sling?) fraëšiiãmahi, pres. ind. < Åfraëš-: to send fraoroca- < fra + ?? mid.: *catch up with (or: cf.
Olnd. vrašc- "to hew, cut to pieces"?) fraorot.fraxšnin-: foreknowing (thought) turned toward (the reward?) fra.sispa-: to *attach, wear (ear-rings) gaiia-: life gaošãuuara-: ear-ring garoPa- m.: womb gauua-: hand (of evil beings) grauua- (< Ågrab): handle (of chariot)
Haosrauuah-: name of a legendary hero (kauui) hauruua-: all, entire hukorota-: well-made huuäzäta-: well-born, noble išti- f.: a wish or sacrifice jan- (jana-) < Njan/yn: to smash, strike, kill janiia- pass. < jan-: to be smashed, stricken, killed juua- < to live maiòiia- n.(?): middle manaoerï-: neck IT)oroya-: bird minu-: broach naire.manah-: having/with manly/heroic thought, valorous; epithet of Korasäspa-
Naotairiia-: Naotarid, belonging to the Naotaras, a
legendary clan nomah- n.: reverence nidaea- < ddä: to put down, place eniiäza- mid.: to tie, tighten (the waist) niš.nãša- < 4nas: to to destroy (and send back) down nixVabdaiia- < *xVabda-: to put to sleep paiti.jasa- < dgam: to come/go (to), attend (+ + acc.), to return (from: abl.) paoirim: firstly, the first time pazdaiia- < dpazd mid.: to *pursue(?) pusã-: crown rapi9ßã-: noon raea.kairiia-: adorned with wheels (?) rauua-, f. rouuï-: fast saoca- < xlsaok/saoc/suk/suc: to burn (intr.) satö.strah-: with a hundred stars sispa- > fra.sispasraëšta-, superl. of srira-: most beautiful srao-/sru-: to hear sräuuaiia- < Åsrao/,sru: to recite, sing taša-: to fashion (like a wood-cutter) tãcaiia- < Åtak: to make run, flow tauuišï-: strength (what holds the body together,
2()()3
*tissue-strength?) trofiia- < Ntarp: to steal eri.aiiara- n. : a period of three days eri.kamaroöa-: having/with three heads erišuua- n.: a third eri.xšapana- n. : a period of three nights 9ri.zafana- (Brizafan-): having/with three mouths upairi: on (prep. + acc.); on top (adv.) upanhaca- < Åhak: to accompany upastã-: aid, assistance; upastam bara- "to bear aid upa.zbaiia- < Nzbã: to invoke usca adv.: up above, in the air uz.duuanaiia-: to hurl up, toss up
vanha- < 4vah act.: to don, put on; mid.: to wear vaza- < x/vaz act.: to drive, convey (something); mid. to drive (in a wagon), to fly vižuuanca: everywhere far and wide vï.bara-: to carry (bring) far and wide vï.sãuuaiia- < Åšiiu: make go apart, cause to spread
out x V aëpai6iia-: own x V aronah- n. : Fortune, the gifts of Fortune, munificence yaiti: as many times yaiti catica: however many times that yuiòiia- < Åyaoô: to fight, battle zam- f.: earth ziiam- m.: winter
2()()3